ספר הטאו

88.00

מאת: לאו צה
תרגום: ניסים אמון

"מקובל בתרגומים יפנים שהמתרגם מקדים בהתנצלות, אבל אני, עוד יותר מהמתרגם היפני, מרגיש חייב בהתנצלות. האם יש בי מספיק אהבת אמת אל הטאו, ואני לא מתכוון לאהבת המחברת, המשפטים וחידודי הניסוחים.
האם יש בי מספיק אהבת אמת אל הטאו שבחוץ? אל השמש, הבוקר והפרחים. וכיצד יראו זאת אנשי הסוד? הרי יש אמת בעולם, והם רק קוראים לה טאו. בהוד והדר, בקדושה ויראה, הם שומרים על המצפן הסודי של כוכב המזרח, הכיוון הישר, הראשון והיקר באוצרות."
(מתוך הספר)

לקריאת פרק מתוך הספר לחצו כאן
ועוד פרק

להאזנה למספר קטעים מתוך ספר הטאו לחצו כאן

שיתוף ב facebook
שיתוף ב whatsapp
שיתוף ב email
שיתוף ב print

ואני איש של ZEN הייתי, של משמעת וחוקים.
של מדיטציה בלי לזוז ושל בידוד במנזרי הרים,
ומורי הם נושאי חרב היהלום.
ועם השנים אני אוהב יותר ויותר את הטאו,
והZEN שהיה כל כך ישר וחד,
הופך אצלי להיות רך יותר ועגול
כשאני מוצא את הטאו בכל פינה."
(מתוך הספר)